Populaarsete jõululaulude päritolu

Pühad

Deborah on uurimistöö entusiast! Ta tunneb erilist huvi maailma iidsete saladuste vastu.

Lugege edasi, et õppida nende suurepäraste jõululaulude põnevat ajalugu!

Lugege edasi, et õppida nende suurepäraste jõululaulude põnevat ajalugu!

Miesha Moriniere

Jõululaulud on osa jõulutraditsioonist – need on olnud sadu aastaid. Mõnedel populaarsetel lauludel on põnev päritolu ja nende loomise taga on intrigeerivad lood.

Nende laulude võluv viis on jäänud nende südamesse, kes on nende meloodiat kuulanud ajast, mil jõule tähistati Londoni lumega kaetud tänavatel oma rõõmsaid laulusõnu lauldes.

  1. 'Jumal puhka, rõõmsad, härrased'
  2. 'Me soovime sulle häid jõule'
  3. 'Jingle Bells'
  4. 'Deck the Halls'
  5. 'Oo jõulupuu'
  6. 'Väike trummaripoiss'
  7. 'Kellade laul'
  8. 'Püha öö'
  9. 'Esimene Noel'
  10. 'Head jõuluaega'

1. 'Jumal rahu, rõõmsad, härrased'

Selle väga vana laulu helilooja pole teada. Võimalik, et see sai alguse millalgi 16. sajandil, kui kõrtsides laulsid Londonis ringi sõitnud ootebändid. On andmeid selle kohta, et seda on kristliku kiriku sees lauldud alates 15. sajandist, kuid hümn pandi esmakordselt trükki 1760. aastal.

'God Rest Ye Merry Gentlemen' avaldas esmakordselt William B. Sandy, ta lisas selle versiooni oma väljaandesse Iidsed ja kaasaegsed jõululaulud 1833. Laul on rõõmustav hümn, mis räägib Jeesuse sünnist. Selle populaarsus levis kogu Euroopas ja jõudis Ameerikasse.

Selle laulu sõnadel on vanas inglise keeles erinev tähendus kui tänapäeva inglise keeles.

  • puhka - teha või hoida
  • õnnelik- jõukas või suur ja võimas

15. sajandi kirik ei lubanud kirikusse rõõmsaid laule. Talupojad, ootajad ja tunnimehed laulsid Jolly Londoni linnakese tänavatel jõululaule. 'God Rest Ye Merry Gentlemen' oli Londoni tänavatel kõndivate inimeste seas populaarne laulmine. 'God Rest Ye Merry Gentlemen' on üks vanimaid laule; võib-olla viis sajandit vana, see on kestev meloodia, mis on jõulude ajal lemmik.

populaarsete jõululaulude päritolu

2. 'Soovime teile häid jõule'

'Soovime teile häid jõule' on 16. sajandi lääneriigi inglise laul. Algne autor jääb teadmata. See pärandus sajandeid suuliselt lauljatelt, enne kui see salvestati. Vaesed, tavaliselt lapsed, laulsid jõukatele, lootes saada jaotusmaterjale või preemiaid. Kui 16. sajandil keelustati kirikus jõululaulud ja ukselt uksele laulmine, siis 19. sajandil muutus laululaul taas populaarseks. Carolerid ootasid ukse trepil, kuni nad said maiustusi. Victoria ajastu inglise jõukad kutsusid neid Waitsiks.

Caroling oli populaarne 19. sajandi viktoriaanlikul ajastul. Inglise traditsioon oli, et kogukonna jõukad inimesed kinkisid jõululaupäeval lauljatele jõulukostet, mis on tavaline, Figgy Pudding. Figgy puding on traditsiooniline Inglise jõulumagustoit, termini Figgy Pudding tuli kasutusele laululaulust We Wish You a Merry Christmas. Vaesed laululauljad laulsid laulutekste sellisena, Tooge meile viigimarjapudingut, Me ei lähe enne, kui saame, Tooge see siia. Soovime teile häid jõule on üks väheseid laule, mis mainib head uut aastat.

Jõululaulud on väga vana jõulutraditsioon ja mõned laulud on sajandite jooksul suuliselt edasi antud.

Jõululaulud on väga vana jõulutraditsioon ja mõned laulud on sajandite jooksul suuliselt edasi antud.

3. 'Jingle Bells'

Populaarse jõululaulu Jingle Bells kirjutas x-konföderatsiooni sõdur ja lõuna pooldaja James Lord Pierpont 1850. aastal. Inspireeritud iga-aastasest ühehobuse lahtiste saanide võidusõidust Selemi ja Pleasanti tänavatel Medfordi väljaku ja Maldeni väljaku vahel. Koht, kus laulusõnad algselt kirjutati, on vaidlustatud. Debatt Medford Massachusettsis ja Savannah's Georgias on mõlemad väitnud, et need on laulude päritolu. Tõenäoliselt, ehkki seda ei ole kinnitatud, oli väga tõenäoline, et laul kirjutati tema isa pühapäevakooli klassi jaoks tänupühadeks ja lauldi siis uuesti jõulude ajal. Sel ajal peeti seda lõbusaks kõlinaks.

Algselt ühe hobuse lahtiseks saaniks nimetatud 'Jingle Bells' avaldati esmakordselt 1857. aastal. Lauluga võrreldes vähem tuntud oli tüdrukute ja lumesõidu võidusõit, tehke seda noorena. Täpne kuupäev, mil ta pliiatsi paberile võttis, on pisut mõistatus.

Originaal versus laulusõnad lauldi nii:

tormas läbi lume,

Ühehobuse avatud saanis,

Üle mägede, mida me läheme,

Kogu tee naermine;

Kellukesed bobi sabas, heliseb Vaimu heledaks muutmine,

Oh, mis spordialaga sõita ja laulda

Täna õhtul kelgulaul


Koor:

Helinad, kõlisevad kellad,

Kõlina kogu tee;

Oh! Milline rõõm on sõita

Ühehobuse lahtises saanis


Päev või kaks tagasi

Mõtlesin, et sõidan

Ja peagi miss Fannie Bright

Istus minu kõrvale

Hobune oli kõhn ja kõhn

Ebaõnn nägi tema osa

Ta sattus triivinud kaldale

Ja me tõusime nii

Jingle Bells on kindlasti jäänud jõuluhooaja kõigi aegade lemmikuks.

Kellad on kindlasti jõulude pidulik lisa! Laulud Jingle Bells ja Carol of the Bells mainivad neid väikseid jõuluhelinaid.

Kellad on kindlasti jõulude pidulik lisa! Laulud Jingle Bells ja Carol of the Bells mainivad neid väikseid jõuluhelinaid.

4. 'Deck the Halls'

Deck the Halls pärineb algselt Walesi talvelaulust Nos Galan, mis räägib aastavahetusest. Meloodia pärineb 16. sajandist. See avaldati esmakordselt ingliskeelsete laulusõnadega 1862. aastal väljaandes Welsh Melodies, Vol. 2, kus kõlavad John Jonesi kõmrikeelsed sõnad ja Thomas Oliphanti ingliskeelsed sõnad.

Thomas Oliphant oli laulukirjutaja ja autor, kes kirjutas vanadele meloodiatele uusi sõnu ja tõlgendas välismaiseid laule inglise keelde. Ta oli kuninganna Victoria õukonna sõnade autor. Nos Galani kõmrikeelsed laulusõnad laulsid lähenevast uusaastast, kuid Oliphanti ingliskeelne kompositsioon laulab jõulupüha algust. Ta muutis kõmri loo jõululauluks ning lisas versusile kaunistuse ja lõbususe.

See joomist mainiv laulusõnade rida vaadati läbi: Täida mõdutops, tühjenda tünn. Algsed Walesi laulusõnad laulsid talvest, armastusest ja külmast ilmast:

Oh! Kui pehme on mu ilusa rinnatükk,

Fa la la la la la la la

Oh! Kui armas on salu õites,

Fa la la la la la la la

Armastuse sõnad ja vastastikused suudlused,

Fa la la la la la la la

Kaasaegne versioon 'Deck the Halls' on see, mis avaldati 1866. aasta lauluraamatus pealkirjaga The Lauluraamat , sel ajal kandis laululaul pealkirja Deck the Hall. Kuulsast jõululaulust sai lõpuks 'Deck the Halls'.

Charles Dickeni romaanis

Charles Dickeni romaanis 'Jõululaul' mainib Scrooge'i kabineti uksel laulvat lauljat, kelle ta joonlauaga eemale peletab.

5. 'Oo jõulupuu'

'Oo jõulupuu' on inspireeritud saksa rahvalaulust. O Tannenbaum, mis on kirjutatud Saksamaal 1500. aastate keskel. Seda on korduvalt ümber kirjutatud. Esimene teadaolev Tannenbaumi laulutekst pärineb aastast 1550.

Aastal 1615 laulis Melchoir Francki laul kaunile puule erineva nimega hümni:

Oh männipuu, oh männipuu, sa oled üllas oks! Sa tervitad meid talvel, kallis suveajal.

Laulusõnadest on palju versioone. Tuntuim versioon Tannenbauni laulust kirjutas 1824. aastal Ernst Gebhard Salmon Anshutz. Ta ei viidanud konkreetselt jõulupuule:

Oh kuusepuu, oh kuusepuu, kui ustavad on su oksad.

Laul rääkis kuuskedest; sellest sai 19. aastal jõulupuuthsajandil. Rahvalaul võis küll viidata kaunitele puudele, kuid sellest ajast on saanud jõululaul, mis laulab jõulupuust ja selle okstest.

6. 'Väike trummaripoiss'

Selle laulu algselt pealkirjaga Carol of the Drum arvatakse olevat Katherine K. Davis 1941. aastal. Laul põhines vanal Tšehhi laulul Jeesuse Kristuse sünnist ja vastsündinud kuningale kingitud kingitustest. Algselt preili Jakubickova tšehhi hällilaul, ingliskeelsed sõnad lisas Percy Deamer 1918. aastal ametniku jaoks. Oxfordi laulude raamat . Seejärel muutis laulusõnu Katherine Kennicott Davis 1941. aastal.

1958. aastal seadsid Henry Onorati ja Harry Simeone ümber laulu nimega 'Väike trummaripoiss'. On olnud vaidlusi selle üle, kellele heliloomingu ja kirjutatud laulusõnad tuleks omistada, ning esile kerkivad nimed Jack Halloran, Onorati, Simone ja Katherine Davis. 1959. aastal kuulutati laulu ühiselt autoriteks Henry Onarati, Harry Simeone ja Katherine Davis. 'The Little Drummer Boy' on ajatu laul, mille klassikalises jõulutraditsioonis on trummi lööv meloodia.

The Little Drummer Boy põhines Tšehhi hällilaulul, mille kirjutas Katherined K. Davis 1941. aastal. Trummide löök jäädvustas selle laulu paljude südametes.

The Little Drummer Boy põhines Tšehhi hällilaulul, mille kirjutas Katherined K. Davis 1941. aastal. Trummide löök jäädvustas selle laulu paljude südametes.

7. 'Kellade laul'

See kütkestav meloodia sai alguse ukraina Bell Carolina. 'Kellade laulu' lõi Ukraina helilooja Mykola Leontovych 1914. aastal Peter J. Wilhousky sõnadega. Laul põhines ukraina rahvalaulul nimega Shchedryk.

Seda viisi laulsid Ukraina külaelanikud uut aastat vastu võtmas. See traditsiooniline ukraina rahvalaul tähistas taassünni hooaega ja lootust edukale uuele aastale. Leontovych ja J. Wilhousky muutsid loo jõululauluks. Sellel laulul on koht klassikalises jõulutraditsioonis.

8. 'Vaikne öö'

1818. aasta jõululaupäeval kõlas laul Stille Nacht! Heilige Nachti kuuldi esmakordselt Austrias Oberndorfi külakirikus. Selle laulu teeb ainulaadseks see, et see oli algselt kirjutatud luuletusena. Jõululaul komponeeriti õhtusel missal kasutatavale kitarrile. 'Vaikne öö' on sellest ajast peale tõlgitud sadadesse keeltesse.

'Vaikne öö' kirjutas 1816. aastal Joseph Mohr, noor preester, kes määrati palverännakule Austrias Mariapfarris asuvasse Püha Nikolause kirikusse. Pole teada, mis inspireeris Joseph Mohrit koostama 'Vaikse öö' poeetilist versiooni. Kaks aastat hiljem kiriku orel ei töötanud; legendi järgi olid hiired orelit kahjustanud, muutes selle enne jõule kasutuskõlbmatuks. Mohr otsustas, et tema luuletus võiks olla hea laul tema kogudusele järgmisel õhtul nende jõululaupäeva jumalateenistusel.

24. detsembril 1818 palus Joseph Mohr oma muusikul – kooliõpetajal Franz Gruberil, kes elas lähedalasuvas Arnsdorfi koolimaja kohal asuvas korteris – lisada oma luuletusele meloodia ja kitarrisaade, et seda saaks laulda kesköömissal. Gruber ja Mohr laulis nende uut kompositsiooni.

Orelimeister ja -remondimees Karl Mauracher sõitis Oberndorfi orelitööd tegema. Gruber katsetas instrumenti pehme laulumänguga. Mauracher avaldas laulust nii suurt muljet, et ta viis teose koopia koju Alpi külla Kapfingisse. Pärast seda levis see Tirooli rahvalauluna kogu Euroopas ja jõudis üle maailma. Laulusõnad on vahepeal muudetud populaarseks versiooniks, mida me täna teame.

Noor preester Joseph Mohr kirjutas luuletuse

Noor preester Joseph Mohr kirjutas luuletuse 'Vaikne öö 1816'. Sellest sai jõululaul, mida me kõik tänapäeval teame.

9. 'Esimene Noel'

'Esimene Noel' ilmus esmakordselt 1823. aastal. Võimalik, et see laululaulu päritolu on prantsuse või inglise keel. On oletatud, et 'Esimese Noeli' sõnad pärinesid tõenäoliselt müsteeriuminäidenditest. Müsteeriuminäidendid olid piiblilugude dramatiseeringud; Jeesuse sünd oli populaarne lauljate, kirjanike ja muusikute seas.

Sajad need müsteeriuminäidendid leidsid aset Prantsusmaal ja Inglismaal. Arvatakse, et nendest lavastustest loodi 'Esimene Noel'. Selle laululaulu kohta on tõendeid Prantsusmaal 15. sajandil, kuid see võis pärineda juba 1200. aastatel. 1800. aastateks sai see Inglismaal populaarseks.

William Sandys lisas laulule sõnu; muusika ja laulusõnad ilmusid esmakordselt koos 1823. aastal Iidsed ja kaasaegsed jõululaulud . 'Esimene Noel' on oma päritolult selle nimekirja kõige salapärasem laul. See on üks kõige armsamaid jõululaule ja tõeliselt liigutav ümberjutustus Kristuse sünnist. Sõna Noel pärineb ladina keelest, mis tähendab sünnipäeva.

10. „Häädke endale häid jõule”

See populaarne jõululaul on kirjutatud filmi jaoks Kohtume St. Louisis. Selle kirjutasid laulukirjutajad Hugh Martin ja Ralph Blain. Judy Garland laulab 1944. aasta filmis jõululaulu.

On tõeliselt ilus kuulda, kuidas Judy Garland seda jõulumeloodiat laulab. Hugh Martin loobus peaaegu oma laulu algsest loomingust. Martin töötas selle viisiga kolm päeva ja viskas selle siis minema. Blaine oli kuulanud ja arvas, et see on liiga hea, et ära visata. Kaevasime prügikorvi ümber ja leidsime selle üles. Blain ütles: 'Issand tänatud, et me selle leidsime.' Nad töötasid laulusõnade kallal koos, kuid esimene mustand oli Judy Garlandi jaoks kurb. Lõpuks kirjutasid nad filmis nähtud versiooni ja lõbus lugu oli kohe edukas. 'Have Yourself a Merry Little Little Christmas' on nüüd populaarne jõululaul.

Jõululaulud on jõuluhooaja tähistamise armastatud osa!

Jõululaulud on jõuluhooaja tähistamise armastatud osa!

Viidatud allikad:

https://www.youtube.com/watch?v=FlfHyb397VY

https://www.thoughtco.com/we-wish-you-a-merry-christmas-1322366

www.americanmusicpreservation.com/jinglebellssong.htm

https://home.snu.edu/~hculbert/silent.htm

https://www.thoughtco.com/deck-the-halls-traditional-1322574

https://historybecauseitshere.weebly.com/katherine-davis-the-little-drummer-boy.html

https://www.youtube.com/watch?v=J4CcIK4RZ3s